浮くわけ沈むわけ
The drifting meaning, the sinking meaning
That I cling to the uncle, the person of calling a Japanese apricot is to be the thing which isn't good.
Good evening
In case of being what!
That soul is about driving recklessly what it is overexertion with speed
and, that soul of being searching for the driver where to take advantage
is made is a human being and may be to have been doing the life to enjoy
the misfortune of the person from the time to be.After all, it drops a
stranger unfortunately, it, too, falls and seems to go.
The such human being seems not to waken to the such thing.
Good evening, the fish, it didn't waken in spite of the coming.
It takes somewhere?
What is done the that it isn't possible to hear in Japanese apricot? that being of it to be doing and it is not the state to be loading Koishi onto like the? past.
The Japanese apricot, it is better not to approach and that is an evil spirit and it, too, is the state which falls soon to the world below.
It is the one which has died when doing agreeing! nothing.
It thinks that it will search for whether or not there is not meeting opportunity to do a good deed, going out to the city.
It thinks that it will load an act of charity.
The going buying?
・・・・・お梅ちゃん、
あれは?
お魚さん、あの
おじさんは何を
しているの?
お梅ちゃん、
近づかない方が
いいよ、あれは
悪霊だよ、
それも、もうすぐで
下の世界に堕ちる
様子だよ。
なんだと!
おや、君は誰?
私はお梅と
言うの、
おじさん、人に
取り付いたりするの
は良くないこと
なの、
あれ、言っちゃった!
あら、お魚さん、
今晩は、
気がつかなかった。
どこかに
連れて行って
くれるの?
これでいいわ、
お梅ちゃん、
今晩は、
お梅ちゃん?
あれ聞こえない、
何をしているのかな?
以前のように
小石を積んでいる
様子でもないしなぁ
It is clumsy!
It had said!
The previous being of it of being what is done whom?
It is why?
As for that, the fish, that uncle are doing what?
The saying in this
何でなの?
あの霊はスピードの
出し過ぎや無謀運転
なんかで付け入ることの
できる運転手を探して
いるのや、あの霊は
人間でいるときから
人の不幸を楽しむ
生き方をしていたのかも
知れないね。結局、他人を
不幸に落として自分も
堕ちて行くようだね。
そういう人間は、そういう
ことに気がつかない
ようだね。
賛成、うれしい、
何もしないでいると
むなしくなるものね!
うん、たまあには
町に出て善行
をする機会を
見つけて功徳を
積もうと思うのや、
どうかな?